fetishistic elements of Baudelaire’s depiction of the child at play. Focusing Baudelaire’s essay, “Morale du joujou,” begins with a staged scene of. Morale du joujou: suivi de: De l’essence du rire (French Edition) [Charles Baudelaire] on *FREE* shipping on qualifying offers. Ce texte, extrait. : Morale du Joujou & De l’essence du rire: Version illustrée (French Edition) eBook: Charles Baudelaire: Kindle Store.

Author: Tygojind Yozshulmaran
Country: Austria
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 12 August 2009
Pages: 233
PDF File Size: 14.75 Mb
ePub File Size: 5.74 Mb
ISBN: 197-9-69013-544-2
Downloads: 65410
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kazigore

But the child does not occupy himself with his preferred toy. To find out more, including how to control cookies, see here: Instead, here is what he watches:.

There are so few amusements that are without guilt! On the other side of the gate, on the road between the nettles and the weeds, duu is another child.

Morale Du Joujou – Suivi de: de L’Essence Du Rire (French, Paperback)

You are commenting using your Facebook jkujou. And the two children laugh beside one another as brothers, with teeth of an equal whiteness. Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here The luxury, recklessness, and the habitual spectacle eu wealth, makes these children appear so lovely that one would think them crafted from something different than the children of mediocrity or poverty.


I have translated it to English, although the original can be found in full with commentary in French here.

Fill in your details below or click an icon to log in: An impartial eye bauddelaire discover beauty in this dirty, spindly, and sooty child — using the eyes of a connoisseur to discover the ideal paints beneath the veneer of an outcast, and applying the repugnant patina of misery onto their canvas. However, this toy, that the slovenly child had baudelarie and agitated through shaking in its gated box, is a live rat.

Then their hands will grip strongly at the gift, and they will flee from you like cats that take the morsels you have given them and eat far away, having learned to distrust man.

Charles Baudelaire – Wikipedia

When you leave in the morning with the intention to stroll through the large streets, fill your pockets with small inventions, — those paper puppets moved by a single thread, the anvil-beating blacksmiths, the rider and his horse whose tail is a whistle — and along the cabarets at the foot of the trees, give the toys in homage to the unknown children and poor that you encounter.

The two worlds of the large street and the mansion are separated between a symbolic barrier. Notify me of new comments via email.


You are commenting using your WordPress.

By continuing to use this website, you agree to their use. You will be able to see their eyes widen immeasurably. The whiteness of a lovely sun-beaten house appears from behind the gate of a large garden on a road.

At first, they will refuse to take it; they doubt their good luck. Instead, here is what he watches: This site uses cookies. Lying on the grass beside him is a splendid plaything, looking as fresh as its master: If interested in the process of translation, I encourage you to take a look at it. You are commenting using your Twitter account. The poor child gives the rich one his favorite toy, who avidly examines it like a rare and unknown object.

Email required Address never made public. Although I first did a literal translation, I provide here another edition that takes some stylistic liberties.

There, there is a beautiful and well-kempt child, dressed in coquettish country styled clothing. Undoubtedly, his parents thriftily captured the plaything themselves. I will give you an idea for innocent entertainment.