The Lottery in Babylon (translated from the Spanish) by Jorge Luis in Spanish can be found at Expert Answers Basket The Lottery in Babylon is a fantasy short story by Argentinian writer Jorge Luis Borges Original title, “La lotería en Babilonia”. Translator. Editorial Reviews. Review. “Probablemente el mayor escritor que haya nacido en . Another story in this collection, “La loteria en Babilonia” reminds me of.
|Published (Last):||18 October 2013|
|PDF File Size:||3.48 Mb|
|ePub File Size:||5.53 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
The original in Spanish can be found at http: Like all men of Babylon, I have been proconsul; like all of them, a slave; I have also known omnipotence, opprobrium, jorfe. On nights when the moon is full, this symbol confers unto me power over the men whose mark is Ghimel while rendering me subject to the men of Aleph, who on moonless nights must obey the men of Ghimel. In a cellar in the half-light of dawn, I have slit the throats of sacred bulls before a black altar.
For an entire bbabilonia year, I have been declared invisible: I would cry out and no one would respond, I would steal bread and Boregs was not beheaded. I have known what the Greeks knew not: Heraclides Ponticus relates with admiration that Pythagoras recalled having been Pyrrhus, before him Euphorbus, and before him some other mortal; to recall analogous vicissitudes I need not find recourse in death, nor even imposture.
I owe this almost monstrous variety to an institution that other republics have not conceived of or which works imperfectly or secretly in them: I have not delved into its history; I know that the sages cannot manage to agree; I know of its powerful aims what a man unversed in astrology can know of the moon.
I am of a vertiginous country where the lottery is a principal part of reality: Now, far from Babylon and its beloved customs, I think with some bewilderment of the lottery and of the blasphemous conjectures that the shrouded men murmur at twilight.
My father would recount that in ancient times — a question of centuries, of years? He would relate bzbilonia or not I cannot say that barbers gave out rectangles made of bone or parchment and adorned with symbols in exchange for copper coins.
In the full light of day, a drawing of lots would be held: The procedure, as you can see, was simple. Their moral virtue was nil. Someone tried something new: With this reform, the buyers of numbered rectangles ran the double chance of winning a sum of money or of paying a fine, sometimes considerable.
Title: La lotería en Babilonia
This slight danger for every thirty favourable numbers there was one adverse awoke, as is natural, the interest of the public.
The Babylonians flocked to the game. He who did not purchase fortunes was considered pusillanimous, a yellow-belly. With time, this justified contempt found a further target: The Company as it had begun to be called by then had to protect the interests of the winners, who could not collect their winnings if there was lacking in the coffers the almost entire sum of the fines.
Lawsuits were filed against the losers: So as to defraud the Company, they all opted for jail. A short while later, the lottery reports omitted the listing of fines and limited themselves to publishing the days of prison that each adverse number was worth. This laconicism, almost unnoticed at the time, was of capital importance.
It was the first appearance of non-pecuniary elements in the lottery.
It is widely known that the people of Babylon are devout followers of logic, and even of symmetry. To them, it was incoherent that the favourable numbers should result in rounded coins and the unfavourable in days and nights of incarceration.
Some moralists reasoned that the possession of money did not always bring about happiness and that other forms of fortune are perhaps more immediate. Another source of restlessness abounded in the down-at-heel neighbourhoods. Everyone, rich and poor alike, had a justified yearning to participate equally in the lottery, which inspired an indignant agitation whose memory the kuis have not erased.
Certain obstinate souls did not comprehend, or pretended not to comprehend, that they were dealing with a new order, a necessary historical stage… A slave stole a crimson ticket, a ticket that in the next drawing merited his having his tongue burnt to a crisp. There were disturbances, there were lamentable effusions of blood; but the Babylonian people finally imposed their will and they achieved their generous ends against the opposition of the rich.
Firstly, they forced the Company to assume full public power. This unification was necessary given the vastness and complexity of the new operations. Secondly, they made the lottery secret, general and free of charge. The mercenary sale of lots was abolished. The consequences were incalculable. Combining bets was difficult; we must remember, though, that the individuals of the Company were and are all-powerful and astute. In many cases, the knowledge that certain joys were simple fabrications of chance would have diminished their moral worth; to avoid this inconvenience, agents of the Company made use of suggestion and magic.
Their moves, their manipulations, were secret. Jorgw alphabetical archive collected these reports of varying veracity. The Company, with its habitual discretion, did not reply directly. It preferred to scribble in the rubble of a mask factory a short lotedia of reasoning which now forms part of the sacred scriptures.
This doctrinal piece observed that the lottery is an interpolation of chance into the order of the world and that the acceptance of errors is not the contradiction of chance, but its corroboration. It observed also that those lions and the bagilonia squatting place, although not disclaimed by the Company which did not renounce lotedia right to consult themfunctioned without official guarantee.
It also had other effects, perhaps not foreseen by its author: There remains little time — we have been told that the ship is about to set sail — but I will try to explain. As improbable as it may seem, nobody until then had attempted to produce a general theory of games. The Babylonian is not speculative. He reveres the dictates of chance, surrendering his life, his hopes, his boeges terror to them, but it never occurs to him to delve into re labyrinthine laws, nor the giratory spheres from boryes they are revealed.
Nonetheless, the officious declaration that I have mentioned inspired many discussions of a juridico-mathematical nature. From one of them was born the following conjecture: Is it not ridiculous that chance should dictate that a person die while the circumstances of that death — its babiloniaa, its publicity, its timing an hour or a century into the future — are not subject to chance?
These eminently reasonable scruples prompted in the end a considerable reform whose complexities aggravated by centuries of practice are understood only by a handful of specialists; I will attempt to summarise them regardless, even though I do so only symbolically. Let us imagine a first drawing, one which condemns a man to death. In order for the sentence to be realised, another drawing is held that proposes, say, nine possible executioners. In reality, the number of drawings is infinite.
No decision is final, each branch out jorve others. The ignorant suppose that infinite drawings require an infinite time; in reality, it is enough that time be infinitely divisible, as the bortes parable of Achilles and the Tortoise demonstrates.
This infinitude harmonises jorgs with the sinuous numbers of Chance and the Celestial Archetype of the Lottery adored by Platonists…. A certain deformed bavilonia of our ritual seems to have resounded along the Tiber: Aelius Lampridius, in his Life of Antoninus Heliogabalustells of how this emperor would write out babilonla seashells the fortunes fated for his guests so that one would receive ten pounds of gold and another ten lteria, ten dormice, ten bears.
It is only right to recall that Heliogabalus was educated in Asia Minor, amongst the priests of his eponymous god. There are also impersonal drawings without definite purposes: Sometimes, the consequences are terrifying. Under the beneficent influence of the Company, our customs are steeped in chance. The buyer of a dozen amphorae of Damascene wine would not lotwria surprised if one were to loteia a talisman or a viper; the scribe who draws up a contract very rarely fails to introduce some erroneous point; in this hasty declaration, I myself have embroidered a certain splendour, a certain atrocity; perhaps, too, a certain mysterious monotony….
It is well known that the operations of this method are in general trustworthy; although, naturally, they are not divulged without a measure of deceit. In any case, there is nothing so contaminated with fiction as the history of the Company….
A paleographic document, exhumed in a temple, could well be the result of a drawing from the previous day or the previous century. No book borgws published without some variation between copies. Scribes take a secret oath to omit, interpolate, vary. Indirect falsehood is also practiced. The Company, with divine modesty, eludes all publicity.
The Lottery in Babylon – Wikipedia
Its agents, as is only natural, are secret; the orders it continually perhaps incessantly issues out are no different to those lavishly spread by impostors. Besides, who would boast of being a mere impostor?
One such example abominably insinuates that the Company ceased to exist centuries ago and that the sacred disorder in our lives is purely hereditary, traditional; another considers the Company to be eternal and teaches that it will endure until the last night, when the last god will annihilate the world.
Another declares that the Company is omnipotent but that it exerts its influence only in the most trifling of matters: Another, from the mouths of masked heresiarchs, claims that the Company has never existed and never will.
Another, no less vile, reasons that to affirm or deny the reality of the Company is inconsequential, as Babylon is nothing but an infinite game of chance. Glad I finally found this site! I just wanted to say thank you, and that your translations are dearly appreciated. The stories are brilliant and your translations read cleanly and intelligently, and make me want to buy and read much, much more.
The Lottery in Babylon translated from the Spanish by Jorge Luis Borges Like all men of Babylon, I have been proconsul; like all of them, a slave; I have also known omnipotence, opprobrium, incarceration.
This infinitude harmonises admirably with the sinuous numbers of Chance and the Celestial Archetype of the Lottery adored by Platonists… A certain deformed echo of our ritual seems to have resounded along the Tiber: In any case, there is nothing so contaminated with fiction as the history of the Company… A paleographic document, exhumed in a temple, could well be the result of a drawing from the previous day or the previous century.
One of my favorite Borges stories. Thanks for the transaltion!! Leave a Reply Cancel reply.