Leila Abouzeid’s year of the elephant: a post‐colonial reading Islam and the Modern Moroccan Woman in the Works of Leila Abouzeid. This revised edition of pioneering Moroccan author Leila Abouzeid’s novella and short stories—which has sold more than copies in English—features a. This is the context in which Leila Abouzeid writes. Year of the Elephant is the first novel by a Moroccan woman to be translated from Arabic to English, and.

Author: Faegore Garg
Country: Zimbabwe
Language: English (Spanish)
Genre: Music
Published (Last): 15 August 2016
Pages: 160
PDF File Size: 12.41 Mb
ePub File Size: 15.59 Mb
ISBN: 928-7-89410-469-6
Downloads: 85977
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kazragul

Oct 29, Tamara Coleman rated it really liked yrar. The novella was fairly interesting but I didn’t enjoy the stories tthe all. She is, in essence, returned merchandise, left without recourse.

This is the first work by a contemporary Arab women writer to be translated into English. Get fast, free shipping with Amazon Prime. They seem realistic enough but one step removed, as if we are watching them from behind a screen. Maybe this would have had more of an impact on me if I could have read it in its native Arab language.

Abouzeid, in contrast, received notification of divorce and a paltry financial compensation that only served to humiliate her. Aug 03, Marieke rated it liked it Shelves: This made her hate the French from a very young age.

This short novella first published in Arabic inand in English translation in it is more typical for Moroccan literature to be written originally in Frenchmakes two bold statements: Jul 12, Namrirru rated it it was amazing Shelves: I need to reread this.


People attributed benevolence, generosity, and wisdom to the Sultan, but Abouzeid finds that poverty and injustic remain even after the Sultan returns to his throne. Explore the Home Gift Guide.

Year of the Elephant: A Moroccan Woman’s Journey Toward Independence

Let’s hope this recurring injustice does not carry on too long in the world. In The Last Chapter, Abouzeid explains her opinion on the use of French in her school years in her closing chapter called Afterword: Although Morocco was granted independence in without the protracted war and bloodshed thr Algeria underwent in to shake off French yeaf, independence for this small Elephhant country was still a long and painful process.

It is her religion, as a Muslim Moroccan woman, that gives her the fortitude to forge her way as a woman in post-colonial Morocco. Her words written in her language, in a way, celebrate the trials that so many ordinary Moroccans underwent in order to achieve independence.

This happened in all African and Arab countries after their independence – when true nationalism was thrown out the window, and men assumed all leadership roles at the expense of women.

She does not show any hate for other foreign languages like the English language because they have not personally caused harm to her.

Product details Paperback Publisher: However, the author is carried away by politics and religion, which diminishes her work a ton. Retrieved from ” https: Preview — Year of the Elephant by Leila Abouzeid.


She does not want to stand for a culture that she is not a part of. Her title comes from an important battle in early Islam when foreign tribes riding elephants marched on the sanctuary of Mecca.

Leila Abouzeid – Wikipedia

Refresh and try again. One of these was the famous autobiography of Malcolm X. The author has potential and it’s an interesting piece of post-colonialism. Leiila Islam she finds liberation. This is a strong three, not wishy-washy three, and might be four if I reread it as a good, attentive reader.

Leila Abouzeid

Amazon Advertising Find, attract, and engage customers. In The Last Chapterthere are only two girls in Aisha’s classroom of 42 students.

The misogyny present in real life Morocco is mirrored through this book. Feb 07, Nordin Lbchiri added it.

Year of the Elephant: A Moroccan Woman’s Journey Toward Independence by Leila Abouzeid

Get to Know Us. She has walked these streets, knowing each cobblestone since she was a child, she has been worn down by the warm summers without end and I am the traveler leia sees only the beauty of the evening sky that licks the clouds with fire.

My students didn’t have a difficult time with the text even though they did not know much about Moroccan history.